Acadian Genealogy Homepage; Ici, nous parlons Français... well, sorta! <grin>

 

Home of Acadian-Cajun & French-Canadian Family Resources, Surnames and Historical Information... since 1991.

 

 Click the image above to visit the Acadian-Cajun & French-Canadian Online Boutique...
 [Once at CafePress, enter "Acadian-Cajun" in the blank portion of the SEARCH BAR]
 

 

 

Be sure to scroll all the way down to the bottom of this page, to view its entire content.......

In a Hurry?

Want a copy of all the pertinent information on this web site, on a CD-ROM?

 

Click here for a Great Genealogy Gift Idea!
 

Sign up to receive our Boutique Newsletter!

 

Subscribed to my Newsletter?

On a periodic basis, I (infrequently) send out Acadian Genealogy resource information on a complimentary basis to those folks who have subscribed to receive same. If you want to be added to my mailing list, just sent an email to newsletter@acadian.org with the single word "subscribe" (without the quotation marks) in the SUBJECT portion of the message. Please include your complete name (first AND last) in the BODY of the message, otherwise, your request CANNOT be validated.

 

Click here or the image above, to view your Family Crest

 

Ici, nous parlons Français... well, sorta! <grin>

 

English Text
Le Français du Nouveau Brunswick

Me and You.

Moé pis Toé.

Who does this belong to?

Aickssa?

Excuse me!

Eille!

Well there you go.

Bein coudon.

I don't believe it!

Bein wéyon don!

I'm spaced out.

Chudanlune.

Make me believe.

Faire acrère.

She's crying.

A braille.

Damn.

Viarge.

Relax.

Calme toué.

See you later.

Motte woère talleur.

That's enough.

Sta-çé.

Showing off.

S'fairacraire.

Anyways.

Antéka.

Get out of here.

Décâlisse d'icitte.

Get out of there.

Aute toé d'la.

What's new?

Pi?

Check that out.

Gâr ça.

Look at her.

Gâr la.

Look at him.

Gâr lé.

What?

Kossé.

What?

Hein?

Do you believe me?

Tume crétu?

I was scared.

Jéu la chienne.

Get out of there.

Aute toé d'là.

What are you doing?

Kesse tufai?

I'm spaced out.

Chudanlune.

Right there.

Drette la.

Look at that guy.

Chek moilédon.

It's because.

Stacauze que.

A lot of trouble.

Un siau d'marde.

Get loss.

Dégosse.

I am so tired.

J'cogne dé clous.

I am so confused.

Ch'toute fourré.

Do you think I care?

Quesse tuveux ksam fasse?

Only.

Yinque.

Who does that belong to?

Ackissa.

Really wet.

Trempen lanavette.

Me and you.

Moé pi toé.

I'm gonna yell at him!

J'ma y parler dans l'casse!

I'm gonna beat him up. [1]

J'ma yarranger l'cadran.

I'm gonna Beat him up. [2]

M'a ty crisser 'n'volé.

You're kidding me!

Vadontchié!

Your kidding me.

Wéyon don.

It stinks.

Sassen l'chorogne.

Don't go out of your way.

Bawd toézempa.

I didn't feel up to it.

Jé eu l'a chienne.

Let's say.

Metton.

Don't go out of your way.

Bawde toézempa.

Can you believe it?

Tatu d'javusa?

Move your butt.

Anweille.

I am so confused.

Chtout fourré.

It looks that way.

Sadlairasâh.

I tell you.

Chtedi.

That's exactly right.

Datsitte.

I'm in real trouble.

Chu dans marde.

Show-off.

S'fairacraire.

She's crying.

A braille.

Relax!

Camm'toué!

Look at that guy.

Chek moélédon.

Anyway.

Antéka.

See you later.

Motte woère talleur.

It's pouring rain.

Y mouille'a'sio.

That's enough.

Stacé.

Finally.

Antéka.

Just because.

Stacôse.

A major proble.

Un chârdemarde,

Check him out.

Chek moélédon.

I'm real sleepy.

J'cogne des clous.

I am so sleepy.

J'cogne des clous.

I'm really confused.

Ch'tout fourré 'sti.

I'm telling you!

Chtedi!

Hurry up!

Anweille!

It certainly seems like it.

Sadlairasah.

Can you believe?

Tatu d'javusa?

Let's say that...

Metton que...

Right there.

Drette là.

I'm dreaming.

Chudanlune.

What are you up to?

Kossé tufâ?

Get out of here!

Décâlisse d'icitte!

Get away from there.

Aute toé d'la.

I'm gonna beat him up.

M'a yarranger la face.

I'm gonna reprimand him.

M'a y parler dans'l'casse.

Right there.

Drette la.

You and I.

Moé pis Toé.

Get out of here.

Décâlisse d'icitte.

Do you believe me!

Tum' crétu?

Just look at him!

Gar lédon!

Just look at her!

Gar ladon!

Look at that.

Garsa.

I find that hard to believe.

Ben wéyon don.

What?

Kessé donc?

This is it... there ain't no more!

Datsitte. Y'an a pu!

Special Note from Yvon
This is not intended to upset anyone. Please see it for what it's worth!
[I am grateful to one of my niece who lives in Montreal (she knows who she is, hein Alice) for providing me the 'more risque' translations] !

Click here for more 'Acadian' French

 

 

Click here for details on the "Specific Families Genealogy" CD-ROMs now available

 

 

 

 

 
Link Machine. Reciprocal link exchange management software that makes it easy to find and contact quality link partners, generate custom link pages that match your site, and keep track of reciprocal links. LinkMachine automatically updates your link pages the instant they're changed - no uploading required. Link exchanges increase a site's targeted traffic, search engine ranking, and sales.

 

Comments about this Page? Send them to me at cajun@acadian.org
 

 
Acadian Genealogy Homepage URL address: http://www.acadian.org
Webmasters: Click here to download graphic images.